Home > Inspirasi, Kabar > Semoga Tidak Terlambat

Semoga Tidak Terlambat

August 17th, 2010 Leave a comment Go to comments

Menjelang masuk bulan Ramadhan kemarin, saya pulang kampung nengok Ibuk sekaligus nyekar ke makam Bapak. Sambil nunggu makan siang, untuk ngisi waktu dan sambil mengenang masa kecil, saya masuk ke salah satu kamar yang dijadikan perpustakaan oleh almarhum Bapak.

Buku2 itu masih tertata rapi dan dikelompokkan sesuai jenisnya, sama seperti saat Bapak masih ada. Salah satu yang saya sesali adalah kenapa dulu saya tak punya ketertarikan untuk membaca, bahkan saya sering merusak buku2 itu dengan menyobek gambar ilustrasi yang ada di dalamnya.

Di salah satu almari, terdapat koleksi buku khusus bahasa Jawa. Ketika saya coba buka dan baca, saya baru paham betapa tingginya nilai2 yang terkandung di dalamnya. Tak pernah mengira, bahwa buku yang dicetak beberapa taun setelah merdeka itu tak kalah dengan buku modern.

Sekarang saya baru sadar bahwa koleksi buku2 itu adalah warisan tak ternilai.

Ada tiga buku yang sempat saya amati.
Pertama berjudul “Siti karo Slamet” yang dikarang oleh M. Samoed Sastrowardojo dan diterbitkan oleh JB Wolters – Groningen Djakarta tahun 1950. Ejaan yang dipakai masih menggunakan tj, dj dan oe untuk menuliskan c, j dan u. Yang edisi huruf Jawa diterbitkan tahun 1931.
Salah satu bacaannya berjudul “Lajangé Pak Lik”. Ini kutipan aslinya

Lajangé Pak Lik

Ingkang taklim.

Noewoen, kang Karjo, kala waoe koela soemerep namanipoen Kakang klebet ing serat kabar. Sareng koela maos adpertènasi : “Bèngkèl Karjosantoso bikin betoel mobil, sepéda motor dll…”, bingah koela tanpa oepami. Dados Kakang taksih pinaringan wiloedjeng!. Moegi-moegi Mbakajoe, laré-laré, poenapa déné Simbok sami makatena oegi.

Menggah koela, wiwit wonten perang, ladjeng ngoembara doemoegi ing poendi-poendi. nalika ngriki katjepeng ing nagari sanès, koela pinoedjoe mbijantoe Palang Mérah ing tangsi. Sadaja sami dipoen tawan. Noenten kapoerih njamboet damel warni-warni. Sakedap-sakedap gantos panggénan.

Ing sakawit kapindah dateng Soerabaja. Saking ngrika kabekta dateng Ambon, noenten Birma, Manila, Papoea. Perang kèndel ladjeng gantos pangageng. Koela kabojong dateng Makasar. Sawatawis woelan malih kapindah dateng Palémbang. Ing ngrikoe koela dipoen tjoelaken, kénging wangsoel dateng tanah Djawi malih. Sapoenika wonten ing kita Djakarta.

Ing tanah mantja koela ngalami roepi-roepi. Sampun makaping-kaping meningi bom-boman, ing daratan saha ing seganten. Pinten-pinten taksih gesang!. Wonten ing poendi-poendi koela tansah nenoewoen dhateng Ingkang Maha Soetji soepados pinaringana wiloedjeng. Koela naté mireng : “Sing sapa bener, djedjer”.
….
Lelampahan sanèsipoen badé koela dongèngaken manawi sampoen pepanggihan kémawon. Moegi énggal paring kabar bab Kakang sabrajat.

Kaserat ing Djakarta, soerjo kaping 21 April 1947
raji
Dwidjosoekarto.

Selain Lajangé Pak Lik masih ada kisah lainnya yaitu Omong-omongan pinoedjoe malem Minggoe, Mlakoe-mlakoe karo goeroe, Tetoeloeng, Blandja, Nonton gambar sorot dll.

Buku kedua berjudul “Njamikan” karangan M Mardjana yang diterbitkan oleh penerbit yang sama dan taun yang sama. Perbedaannya dengan buku pertama, disini lebih banyak membahas tentang ilmu pengetahuan, misalnya tentang gunung, cara membuat tempe, pengetahuan tentang kopi sampai ke petinju Joe Louis.

Buku ketiga yang saya lihat adalah “Waosan Djawi” karya L. Tedjasusastra diterbitkan oleh Penerbit Soeroengan Djakarta tahun 1954

Dari Kata Pengantarnya saja sudah terasa betapa tinggi ilmu yang ada pada penulisnya, betapa dia sangat rapi menulis tiap kalimatnya. Ini kutipan aslinya :

Katrangan Sawatawis

Buku “Waosan Djawi” punika ing pangangkah kénginga kanggé njampeti kabetahan mulang maos ing sekolahan Rakjat klas nginggil lan kanggé wonten ing sawarnining sekolahan sambetan wiwitan, klas ngandap.

Menggah ing tuwin dhapukanipun sasaged-saged sampun katata lan kalarasaken kalijan djaman lan kawontenan sapunika. Kathah bab2 ingkang wosipun nggigah utawi adjak2 mbangun utawi ndandosi kawontenan ing bebrajan gesang ingkang sampun boten tjotjog kalijan jamanipun.

Déné pangrembagipun sasaged-saged kadamel tjekak aos, basanipun prasadja lan sapérangan ageng migunakaken basa ingkang taksih gesang lan dipun anggé rembagan wonten sesrawungan umum (krama lan ngoko).

Wontenipun ngrika-ngriki asring mrangguli basa pawitjantenan (gilo, ra isa, pun aturi, tukku, ning lsp) punika namung amrih gesanging ukara. Makaten ugi menawi nrendjuhi dhapukan ukara ingkang sadjak gujon parikena, sembranan, lutjon lsp, punika inggih klebet satunggiling pambudidaja amrih saged gesang lan narik manah.

Nanging punapa sampun saged kasembadan pangadjeng-adjeng ingkang makaten wau, sadaja punika kula sumanggakaken dateng para sadhèrèk guru ingkang kadjibah ngolah lan mbumboni amrih saged miraos lan maédahi.

Pada daftar isi terpampang sederet judul yang sangat menarik menurut saya, antara lain Bijung Utami, Memedi, Tjangkriman, Dongèngé Simbah, Tilik Menjang Dokteran, Mahasiswa Lan Nini2, Kuwadjiban, Nonton Sagara dll, semua ada 35 bacaan

Mestinya ada satu buku lagi yang sempat saya baca dan merupakan terjemahan. Judulnya Tetanèn Bakoening Pangoepadjiwa terdiri dari beberapa seri yang mengupas tentang hal2 yang berkaitan dengan petani. Salah satunya berjudul Pitik yang membahas tentang cara beternak ayam. Penulisnya adalah GDE Branches dan Ir. GA De Mol kemudian diterjemahkan oleh Soewondo. Penerbitnya NV Noordhoff – Kolff Batavia

Semoga saya tidak terlambat untuk membaca semua buku yang ada di perpustakaannya Bapak, semoga saya bisa menyerap ilmu kehidupan yang terkandung didalamnya dan semoga pula saya bisa mengimplementasikan di sisa waktu yang ada.

Dan kali ini saya rela mengetik kata demi kata ejaan lama tanpa pernah terasa capek, sekaligus napak tilas pada semua kata yang telah dibaca oleh Bapak. Saya yakin, saya tidak terlambat !

NB :
Setelah baca kolekasi buku lama itu saya jadi merasa nggak terlalu ketinggalan jaman kalau saya belum baca buku Laskar Pelangi atau sejenisnya. Buku lama muncul terlalu dini sehingga kalah promosi. Saya tak perlu keluarkan rupiah untuk beli buku bermutu. Cukup dengan pulang kampung dan baca2 koleksinya almarhum Bapak.

Saya kagum dengan penulis masa dulu. Dan saya kagum sekaligus bangga pada Bapak!

Bapak, empat buku ini saya pinjam, tapi tak akan saya ambil gambarnya lagi. Ini akan saya baca. Saat lebaran nanti, akan saya kembalikan dan saya akan pinjam empat lagi…

~ Grazie ~
Categories: Inspirasi, Kabar
  1. August 17th, 2010 at 18:21 | #1

    (Maaf) izin mengamankan PERTAMAX dulu. Boleh, kan?!
    Semoga pertamaxnya gak terlambat.
    Saya terkadang membaca tulisan jawa latin apalagi ejaan lama rada kesulitan, Pak


    Ini saya juga baru memulai kok Mas Alam…
    Mumpung masih ada kesempatan sekaligus nguri2 bahasanya sendiri 😀

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    aku nunggu Tjinta kok metune iki 😀


    Wis ora bakal terbit…

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    tumben dowo men tulisane… tapi wis tak woco *ketoke 😀


    Rugi nek ra moco tulisanku 😀

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    nunggu terjemahane *jane wong jowo dudu toh iki 😛


    Wong Korea 😀

  2. isnuansa
    August 17th, 2010 at 18:34 | #2

    Nggak perlu malu Pak, saya juga belom baca Laskar Pelangi kok.

    wih, keren ih, bacaanya bahasa Jawa, saya belom pernah baca buku berbahasa Jawa. #pengakuan


    Saya belum baca buku2 ngetop terbitan sekarang2 ini Mbak 😀

    [Reply]

    mediatangsel Reply:

    saya malah ga pernah baca buku, selain buku Kita makin percaya diri oleh2 dari istana, hihihihi


    Istana Madangkara ya Om 😀

    [Reply]

  3. nDuk
    August 17th, 2010 at 18:36 | #3

    Selamat membatja Pak, sudilah kiranja oentoek mentjritakan kembali djang mempoenjai djudul Mahasiswa Lan Nini2 atoe jang nonton gambar sorot. Tapi kalo bisa pake bahasa Indonesia ya Pak, biar nDuk bisa sedikit mudeng (kapan maneh ngatur2 sepuh :D)

    Dan nDuk kira Pak Mars sudah terlambat ! karna tak mulai membacanya dari sekarang, ealah ini malah internetan *halah*


    Yang Mahasiswa Lan Nini2 akan saya posting beserta terjemahannya.
    Tunggu ya nDuk 😀
    Ceritanya sangat inspiratip!

    [Reply]

    nDuk Reply:

    Sip..Pak, nDuk tunggu di villa penantian (kena virusnya Bundo)


    Wis tak ketik, tinggal nunggu waktu…
    Sing iki ben diwoco wong2 disik…

    [Reply]

    nakjaDimande Reply:

    MM pasti punya contekan surat cinta yg lebih banyak nDuk
    gak kayak kita yang taunya cuman istana kebahagiaan atau villa penantian.


    Nggak cuman contekannya Bund…
    Surat Cinta yang original berstandar SNI dan berlabel halal dari MUI juga punya…
    Banyak malah 😀

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    kemaren mo posting soerat tjinta gak djadi Boend 😀


    Dudu Soerat Tjinta tapi cuman Tjinta…

    Oyen udah kurus Reply:

    Kok gak sido terbit ngopo? *dadi merasa bersalah…jiahhhh 😛


    Aku nulis sing ora dicurigai wae akeh…

  4. masndol
    August 17th, 2010 at 20:59 | #4

    boleh ikut pinjam bukunya pak?


    Lha ini saja saya belum baca kok Mas 😀

    [Reply]

  5. nakjaDimande
    August 17th, 2010 at 21:53 | #5

    ananda Tok,
    eMak senang ananda sekarang mulai rajin membaca
    itu buku bacalah dengan seksama, semoga ananda mendapatkan manfaatnya
    jagalah buku tersebut baik-baik, jangan disobek, dilipat atau dibuat kapal2an

    eMak tertarik dengan judul ‘Mlakoe-mlakoe karo goeroe’
    cobalah ananda baca judul yang itu, mungkin kelak bermanfaat bila ananda sudah dewasa.

    salam dari eMak
    di villa kebahagiaan


    Nanti akan saya coba uraikan satu2 cerita inspiratif dari koleksi buku kuno itu…
    Lengkap dengan terjemahannya sehingga bisa dicerna dari Sabang sampai Meraoke…
    “Mlakoe2 bersama Goeroe” pastinya penuh sensasi tersendiri…”
    Beda dengan “Mlakoe2 bersama Bu Dokter” 😉

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    oalahhh Pak, mlaku-mlaku karo guru enake pas tanggal enom, gratisane akeh 😀


    Ojo sekali2 mengkorelasikan antara profesi dengan tanggal…
    Ora ono ayate ❗

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    Inggih Pak, nyuwun pangapunten sedoyo lepatipun nggih *nyicil sakdurunge bodo, sopo ngerti gak sido ketemu 😀


    Xixixixi…
    Kapok ketemu wong koyo aku…

    [Reply]

  6. arkasala
    August 17th, 2010 at 22:25 | #6

    berbahagialah Pak yang memiliki buku2 bernilai tinggi itu … kadang kalo di kampus saya suka menatap tepatnya (membacanya tidak sampai tuntas tas tas tas, hanya sekilas ) buku-buku yang dikarang pada masa lalu. Terlihat sekali beragam kehati-hatian baik dari sisi isi maupun bahasa yang santun terurai.
    Selamat Pak 🙂


    Nanti Mas Yayat baca terjemahan ceritanya aja yg akan saya tulis di sini

    [Reply]

  7. August 17th, 2010 at 22:34 | #7

    Ini pertama kalinya saya baca postingan pak mar tapi sama sekali nggak ketawa. Senyum-senyum sih iya …
    Tapi saya ndak bisa baca karangan dari koleksi buku Almarhum Bapak Pak Mar , keculai judl-judulnya… Barangkali Pak Mar berkenan mengalihbahasakannya supaya saya bisa mengerti juga. Dari judul-judulnya saja saya juga tertarik
    Salam Pak Mar


    Nanti akan saya terjemahkan dan posting disini agar makin banyak yang bisa mengambil hikmahnya

    [Reply]

  8. Reza Saputra
    August 17th, 2010 at 23:02 | #8

    bahasa tingkat tinggi tuh pak mars… 😀


    Itu sich belum terlalu tinggi Mas…

    [Reply]

  9. Anake Berita
    August 17th, 2010 at 23:50 | #9

    Itu warisan terbaik lho pak, kalau boleh usul, buat museum mini buat itu buku, siapa tahu suatu saat ada yang berminat.


    Iya Mas…
    Semoga bisa menjadi salah satu sumber informasi.
    Dan ternyata tak semua data lama tersedia di Google…

    [Reply]

  10. Anas
    August 18th, 2010 at 00:18 | #10

    bukunya punya nilai artistik tinggi, pasti langkah ya pak??


    Yang saya masih heran justru kertas dan cetakannya yang sangat halus…
    Nggak tau bahannya dari apa, tapi kertas yang dipakai lembut dan kuat…

    [Reply]

  11. mediatangsel
    August 18th, 2010 at 01:22 | #11

    Bak kata orang tua Lebih baik aku wariskan dirimu ilmu daripada aku wariskan harga benda

    Artikel ini sangat inspiratif…thanks mister

    [Reply]

  12. August 18th, 2010 at 04:16 | #12

    Wah saya dalamnya huruf jawa juga pak


    Huruf Jawa makin lama kayaknya makin hilang…

    [Reply]

  13. August 18th, 2010 at 05:55 | #13

    membaca tulisan ini sy berkesimpulan, bahwa, sesuatu menjadi berharga atau tidak tergantung pada yang mengapresiasikannya. Bagi pak Marsudiyanto, Bubu-buku warisan ortu adalah peninggalan yang sangat bernilai yang tak terhitung secara materi, tapi bagi generasi hedon, buku tersebut mungkin tak lebih dari onggokan kertas yang perlu dikilokan.

    tapi terlepas dari siapa yang memandang, sebuah nilai-nilai luhur yang tertanam dalam sebuah karya apapun akan selalu mendapat apresiasi terbaik. semoga bapak menikmati dan menyalurkannya ke banyak orang.


    Ini saya juga sedang berusaha melakukan sesuatu yg sebelumnya tampak ketinggalan jaman untuk bisa diambil nilai2 positipnya oleh lebih banyak orang.
    Makasih Mas 😀

    [Reply]

  14. Bre
    August 18th, 2010 at 06:42 | #14

    Ak trima dicritani waelah…jawanya lama2 marai bingung..(haha)


    Iya, suk tak critani nganggo Bahasa Betawi 😉

    [Reply]

  15. budiarnaya
    August 18th, 2010 at 07:32 | #15

    Waduh jujur kalau pakai ejaan lama saya sedikit kebingungan, namun tidak ada salahnya untuk menikmati, karya budayawan zaman dahulu saran akan petuah-petuah yang tersurat dan tersirat…nanti diterjemahin ya pakde 😉


    Saya sudah siapkan yang pakai ejaan sekarang sekaligus terjemahannya Bli…

    [Reply]

  16. achmad sholeh
    August 18th, 2010 at 08:21 | #16

    mungkin kalau kita disuruh baca cepat buku ejaan lama kita gelagepan pak


    Yang penting daya tariknya Pak…
    Najan abot nek menarik, nggak usah disuruh akan mau dengan sendiri.
    Itulah sifat manusia

    [Reply]

  17. Akbar PU
    August 18th, 2010 at 08:52 | #17

    Jadul abis pak … podo iki yo jadul …http://lonlide.wordpress.com/2010/08/10/merdeka/


    Iya… 😀

    [Reply]

  18. Oyen udah kurus
    August 18th, 2010 at 10:48 | #18

    Suk aku diceritani ya Pak, apik ketoke. Bapakku ndisik yo duwe akeh pas jaman2e isih aktif ning Pangestu, ning aku hora mudeng, bosone juowo buangettt 😀


    Opo kuwi Pangestu… 😀

    [Reply]

    Oyen udah kurus Reply:

    Paguyuban Ngesti Tunggal, semacam aliran kepercayaan Jowo Kuno, kitab-kitabe jowo alus kabehhh…aku gak mudeng, saiki wis ilang kabeh 😀


    Lha buku sing tak critakke iki Buku Sekolah kok….
    Ora ono hubungane karo Pangestu…
    Ora asal boso Jowo kuwo pangestu

    Podo wae karo tulisan Arab
    Ora semua sing tulisan Arab kuwi apik
    Koran Arab sing sejenis Meteor kan yo ono 😀

    [Reply]

  19. advertiyha
    August 18th, 2010 at 11:28 | #19

    Biarpun rada bingung bacanya, tapi saya yakin, itu buku keren sangat..!! dan saya pengen belajar buku-buku jawa kayak gitu, pinjem dong pak… 🙂 🙂


    Nanti akan saya terjemahkan supaya bisa dinikmati oleh semua pihak mBak

    [Reply]

  20. Pradna Cahbagus
    August 18th, 2010 at 11:33 | #20

    wah nemu harta karun.


    Setengah nemu Mas… 😀

    [Reply]

  21. boyin
    August 18th, 2010 at 12:38 | #21

    kalo kromo inggil ama jawa jaman dulu kayaknya masih susah menterjemahkan kalo saya..alias gak mudeng…dikit2 aja taunya…


    Nanti akan saya terjemahkan kok Mas…
    Saya baru milih2 cerita yang kira2 bisa beri inspirasi

    [Reply]

  22. phery
    August 18th, 2010 at 13:44 | #22

    hiks, buku2 koleksi simbah kakung dimana ya sekarang? Jadi sedikit menyesal


    Dicari aja Mas…

    [Reply]

  23. ndop
    August 18th, 2010 at 13:48 | #23

    wkwkwkkw… endingnya lucu pak..

    bapakku koleksi bukune buku agama tok e pak, wekekekkeke… hurufe pegon pisan, aku urung mudeng, wekekekkeke….

    selamat membaca…


    Agama opo wae… 😀

    [Reply]

  24. August 18th, 2010 at 13:51 | #24

    itu namanya mirip Bapakku.. DwijoSuwiryo…


    Bapakku jenenge yo jeneng kuno
    Siswoutomo 😀

    [Reply]

  25. August 18th, 2010 at 14:09 | #25

    Hhmmm…


    Mhhh…

    [Reply]

  26. August 18th, 2010 at 14:11 | #26

    baca gini aja bingung, apalagi kaLo disuruh baca Ronggeng Dukuh Paruk versi asLi, beuh.. tambah mumet…


    Malah jek kiro2 Ronggeng Dukuh Paruk, wong mbiyen terbit berseri di Suara Merdeka…

    [Reply]

  27. August 18th, 2010 at 14:48 | #27

    saya tertarik juga dengan buku “lama”nya, namun sangat di sayangkan saya sudah terlambat untuk belajar bahasa Jawa karena kutipan ceritanya sudah dimuat di sini, ya…akhirnya saya tidak mengerti. tapi saya tidak patah semangat karena pak Mars janji mau menterjemahkannya. sukses ya Pak.


    Saya sudah menyiapkan terjemahan beberapa kisahnya Pak…
    Segera akan saya tulis di blog ini.
    Semoga berkenan

    [Reply]

  28. August 18th, 2010 at 15:24 | #28

    Subhanallah, benar2 serasa menemukan harta karun di kamarnya Alm.Bapak ya ,Pak Guru.

    Tidak ada kata terlambat utk ‘membaca’ harta karun itu Pak Guru.

    lalu, kapan ya isi buku2 tsb dibagikan utkku, yg gak ngerti blas boso jowo ?? 🙁
    salam


    Saya sudah mulai menterjemahkan satu2 Bun…
    Sudah terbit satu…
    Makasih dan salam !!!

    [Reply]

    Pakde Cholik Reply:

    makanya belajar mbaaaaaaaak

    [Reply]

  29. Pakde Cholik
    August 18th, 2010 at 21:54 | #29

    Whaaa..saya dulu juga punya buku Siti Karo Slamet mas, namun entah pada kemana buku2 SD itu. Juga ada buku Panggelar Budi, Puspa Pusaka, dll. Bapak saya yang jadi guru SD juga sering minjami buku2 bahasa Jawa. Banyak cerita bagus2 didalamnya.
    Saya dulu juga langgananPanyebar Semangat dan Joyoboyo.

    Salam hangat dari Surabaya


    Dulu tokoh fiktif itu kok diberi nama Siti dan Slamet ya Pak… 😀
    Kalau sekarang diganti Budi.
    Ini Ibu Budi, Ini Bapak Budi dst… 😉

    [Reply]

  30. TuSuda
    August 18th, 2010 at 21:54 | #30

    Walau saya tidak terlalu mengerti artinya, namun buku warisan lama berbahasa jawa kuno ini, memang sangat sarat makna filosofisnya. 🙂


    Padahal itu baru bacaan untuk anak SD lho Bli…
    Saya nggak tau yang untuk Sekolah Menengahnya kayak apa

    [Reply]

  31. itempoeti
    August 19th, 2010 at 00:13 | #31

    itu warisan yang tak ternilai.
    semoga bisa terus dirawat dan jangan sampek rusak.
    syukur-syukur bisa diperbanyak atau dicetak ulang.


    Iya Mas…
    Di sana ada adik saya yang ngerawat

    [Reply]

  32. Love4Live
    August 19th, 2010 at 00:21 | #32

    kalau bisa dapat copyannya boleh juga tuch Pakde… (ngarep mode on)


    Nanti saya usahakan Mas…

    [Reply]

  33. August 19th, 2010 at 04:43 | #33

    Nyekar ke makam orang tua kita jelang Rahadhan adalah tradisi yang hrs dipertahankan sob.. saya juga melakukan hal yg sama tuh .. met berpuasa ya semoga ibadah kita diterima Allah SWT .. amin


    Sepanjang waktunya ada, saya berusaha melestarikan tradisi Mas…

    [Reply]

  34. Warung Online
    August 20th, 2010 at 03:37 | #34

    Bagus memang pak tapi media promosi masa itu memang terbatas, dan lagi minat baca masyarakat gak kek sekarang…

    Tapi jujur saja, saya capek baca tulisannya.. maklum gak familiar sama tulisan kuno sekaligus bahasa jawa….


    Kebetulan referensi yang ini Bahasa Jawa Mas…
    Selagi masih bisa 😀

    [Reply]

  35. Dr Zakiudin Munasir
    September 3rd, 2010 at 10:14 | #35

    Wah menarik sekali saya jadi nostalgia waktu Sekolah Rakjat. Selain buku-buku yang disebutkan di atas da buku Oncen-oncen, Nyamikan, Mardi lan Maryam, Kembang Setaman dll. Dimanakah bisa dapat kopi nya?


    Ada lagi Panggelar Boedi, Tjampoer Bawoer, Mardi Tani dll…

    [Reply]

  36. Dr Zakiudin Munasir
    September 3rd, 2010 at 21:10 | #36

    Ternyata beberapa buku di atas bisa dipesan lewat internet di Belanda website ANTIQBOOK.: SASTROWARDOJO, S.(MAS) – Siti Karo Slamet
    Kang Ngarang. Groningen-Batavia, Wolters, 1948-1951. pt. I-V. 5 pts. Small 8°, original decorated wraps., 74, 84, 80, 112, 94pp. stapled, many ills. of which full-p. by D.S. TANTO. reader for primary indonesian school, in roman javanese transcription.

    EUR 55.00 [Appr.: US$ 70.46 | £UK 46 | JP¥ 5949] Booknumber: 5114


    Weh…
    Muahal amat ya…
    Tapi cetakan dan mutu kertasnya memang prima…
    Ilustrasinya rata2 oleh DS Tanto

    [Reply]

  37. Dr Zakiudin Munasir
    September 3rd, 2010 at 21:16 | #37

    Antiquarian Booksellers Gemilang has confirmed your order.

    Book:
    —–
    Booknumber: 3247
    Author: KEIZER, W. & R. INGGRIS
    Title: Panggelar Boedi. Saiki wis Diowah lan Diwoewoehi. Djawa I-II.
    Description: Groningen, Djakarta-Batavia, Wolters, 1949-1950. 2 parts. Small 8°, original pictorial wraps., 168, 142, (2)pp., ills. after drawings by M. Eland & W. Stapel-Keizer (pt. 1) & W. Stapel-Keizer & M. van Meeteren Brouwer (pt. 2). Sundanese reader for primary school in colonial/post-colonial Indonesia. Copy of the late F.S. Eringa (1918-1983) with his signature in ink on title-p. of pt. 2.

    Price:
    ——
    Bookprice: 35.00 EUR
    Shipping Cost: 16.00 EUR
    Total: 51.00 EUR

    [Reply]

Comment pages
1 2 5258
  1. August 18th, 2010 at 14:49 | #1

silakan buka katalog untuk melihat postingan lainnya
~ terima kasih ~